Hier können Sie die Detailbeschreibungen der Tourenvorschläge zur Karte "Wandern im PAMINA-Raum" kostenlos als PDF herunterladen. Die Funktion, Inhalte und Download-Seiten dieser Website befinden sich derzeit noch mit einer reduzierten und vereinfachten Beta-Version im Aufbau und können eventuell auch noch Fehler enthalten - wir arbeiten fortlaufend daran und bitten um Verständnis.

Vous pourrez télécharger ici gratuitement au format PDF les descriptions détaillées des circuits proposés dans la carte "Randonner dans l'espace PAMINA. Les fonctions, contenus et téléchargement des documents de ce site Internet sont actuellement en construction sous une version béta réduite et simplifiée et peuvent encore contenir des erreurs - nous y travaillons en continu et nous vous remercions de votre compréhension.

 
 
 
 
 

 

Pfälzer Hüttentour

Circuit des refuges palatins

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 18,8 km
  • 642 m
  • 6:30 h

Die Wallfahrer-Kapelle St. Anna, der Aussichts- punkt „Orensfelsen“ und fünf Pfälzerwald-Hütten mit ihren Aussichts- terrassen laden zur Einkehr ein und bestechen durch grand- iose Ausblicke in die Rheinebene und auf die Annweilerer Burgen.

Découvrez la chapelle de pèlerinage St. Anna- Kapelle, le belvédère Orensfelsen et les cinq refuges du Pfälzerwald qui permettent de se restaurer. De leur terrasse s’ou- vrent des points de vue grandioses sur la plaine du Rhin et les châteaux d’Annweiler.

    

Annweilerer Burgenweg

Circuit des châteaux d’Annweiler

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 7,5 km
  • 463 m
  • 3:00 h

Premiumwanderweg zu den drei Wahrzeichen von Annweiler - die drei Bergkegel mit den Burgen Trifels, Anebos und Scharfenberg (Münz) - mit geschichtlichen Highlights und bizarren Felsformationen und herrlichen Ausblicken über die grünen Kuppen des Wasgaus.

Chemin de randonnée labellisé menant vers les trois symboles d’Annweiler – trois châteaux char- gés d’histoire surplombant la val- lée : Trifels, Anebos et Scharfenberg (Münz) – avec d’étranges forma- tions rocheuses et de splendides points de vue sur les verts sommets de la Vasgovie.

    

Hauensteiner Schusterpfad

Sentier des cordonniers de Hauenstein

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 14,8 km
  • 570 m
  • 5 h

Schöne Höhenwander- ung im Wasgau rund um das einstmals größte „Schuhdorf“ Hauenstein mit seiner 125-jährigen Schuh- tradition. Mit vielen schönen Aus- sichtsmöglichkeiten, beeindruckenden Bunt- sandsteinfelsen und stillen Plätzen umringt von Buchen, Eichen und knorrigen Kiefern.

Belle randonnée sur les crêtes de la Vasgovie autour de Hauenstein, autrefois capitale de la chaussure avec ses 125 ans de tradition en la matière. Magnifiques points de vue, impressionnants rochers de grès bigarré et lieux paisibles entourés de hêtres, de chênes et de pins noueux vous accompagneront tout au long du chemin.

    

Dahner Felsenpfad

Le sentier des rochers

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 12 km
  • 400 m
  • 4 h

Eine abwechslungsreiche Entdeckungstour auf bequemen Wegen und schmalen Pfaden in eine bizarre und romantische Felsenwelt mit 15 mächtigen Felsformat- ionen und 6 Felsen- Aussichtspunkten. Zum Bestaunen und zum Greifen nah liegen die großen und kleinen Felsattraktionen am Wegesrand und bieten ein hautnahes Felsen- erlebnis.

Un circuit de découverte diversifié sur des chemins agréables et des sentiers étroits dans un univers étrange et idyllique composé de 15 imposantes formations rocheuses et 6 rochers panoramiques. Les fascinants massifs rocheux sont à portées de mains, offrant ainsi une découverte exceptionnelle.

    

Felsenland Sagenweg

Le sentier des Légendes

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 90 km
  • 2354 m
  • 5 - 6 Tage

Grenzüberschreitende Wanderung zu Schau- plätzen von Mythen, Sagen und Legenden, deren Geschichten die Fantasie beflügeln und die Vergangenheit lebendig werden lassen. Spektakuläre Fels- massive, viele Burgen und Aussichtspunkte, sowie weitere zahlreiche Attraktionen wie Skulpturenweg, Barfuß- pfad, Badeseen und Biosphärenhaus, versprechen eine rundum erlebnisreiche Tour.

Randonnée trans- frontalière vers des lieux de mythes et de légendes, dont les histoires stimulent l’imagination et rendent le passé vivant. Des massifs rocheux spectaculaires, un grand nombre de châteaux, vues panoramiques et autres curiosités telles que le sentier des sculptures, le sentier pieds-nus, des lacs et la maison de la biosphère (Biosphären- haus) promettent un circuit riche en découvertes.

    

Grenzgängerweg

Le sentier à saute-frontière

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 7 km
  • 517 m
  • 3:15 h

Eine abwechslungsreiche „Grenzwanderung“ zwischen Deutschland und Frankreich mit vielen Infopunkten und Wissenswertem zu Natur und Geschichte: Über tragische lokale Ereig- nisse, von der Welt des Waldes, dem Bio- sphärenreservat Pfälzer- wald / Nordvogesen und dem „Besucherbergwerk Eisenerzgrube“, das Einblicke in die Geheim- nisse der Erde gibt.

Une „randonnée transfrontalière“ aux multiples facettes entre la France et l’Allemagne avec de nombreux points d’information dédiés à la nature et l’histoire. Ils traitent des événements locaux tragiques, du monde de la forêt, de la réserve de la biosphère transfrontalière « Vosges du Nord - Pfälzerwald » et de la mine de fer qui donne un aperçu sur les mystères de la terre.

    

Grenzlandtour

Circuit du pays frontalier

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 12,1 km
  • 392 m
  • 4:00 h

Tiefe Wälder und der herrliche Blick über die rebenbestandene Rhein- ebene begleiten uns auf dem Weg von Schweigen- Rechten- bach, dem Tor zur Deutschen Weinstrasse, entlang dem ältesten Weinlehrpfad Deutsch- lands bis über die Grenze ins Elsass.

Des forêts denses et de splendides points de vue sur la plaine du Rhin couverte de vignobles vous accompagnent sur le plus ancien sentier viticole d’Allemagne depuis Schweigen- Rechtenbach, où se trouve la porte de la Route allemande des vins (Deutsche Weinstrasse), jusqu’en Alsace.

    

Große Bienwaldtour

Circuit de découverte de la forêt du Bienwald

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  • 24 km
  • 21 m
  • 6:00 h

Entdecken Sie auf dieser Tour die vielen Natur- schönheiten des Bien- waldes und seine einzig- artige Artenvielfalt von Flora und Fauna. Wandern Sie entlang idyllischer Bachläufe, vorbei an beeindru- ckenden uralten Eichen und auf den Spuren von Hirschkäfern, Mittel- spechten und der hier noch beheimateten Wildkatze.

Vous découvrirez lors de cette randonnée les beautés de la forêt du Bienwald et la diversité singu- lière de sa faune et de sa flore. Le chemin suit des cours d’eau idyl- liques, passe devant des chênes centenaires impressionnants et vous mène sur les traces des lucanes, des pics mar et des chats sauvages autochtones.

    

Treidlerweg

Chemin des haleurs

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  • 13,8 km
  • 30 m
  • 4:00 h

Auf den Spuren der Treidler eine der wenigen international geschützten und noch ökologisch intakten Auelandschaften entdecken – Die Rund- wanderung führt Sie entlang des Michels- bachs und des Rheins vorbei an gelben Schwertlilienfeldern, Grä- ser- und Schilfflächen, zahlreichen Fischteichen und begleitet von zauberhaften Ausblicken.

Sur les traces des haleurs, partez à la découverte d’une des seules plaines inondables protégées encore intacte sur le plan écologique. La randonnée vous mène le long de la rivière Michelsbach et du Rhin. Des champs d’iris, des prairies, des étendues de roseaux et des étangs émailleront votre parcours ponctué de splendides points de vue.

    

Druslach-Bacherlebnisweg

Chemin de découverte le long de la Druslach

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 7 km
  • 44 m
  • 2:30 h

Der schmale Naturpfad folgt dem Altrhein und dem mäandrierenden Bachlauf der Druslach durch unberührte Mischwälder. Seine reizvolle Bachlandschaft bietet Besuchern jeden Alters und zu jeder Jahreszeit wunderbare Naturerlebnisse, ein- ladende Bänke mit schöner Aussicht, gemütliche Rastplätze, Spielgelegenheiten und diverse Einkehrmöglich- keiten.

L’étroit chemin suit le cours du Vieux Rhin et les méandres de la Druslach à travers des forêts mêlées préservées. Son charmant paysage offre aux randonneurs de tout âge et en toute saison des impressions uniques. Des bancs accueillants avec de magnifiques points de vue, d’agréables aires de repos et de jeux ainsi que diverses possibilités de se restaurer se trouvent tout au long du chemin.

    

 

Der Eppinger Linienweg

La ligne d’Eppingen

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 33 km
  • 536 m
  • 1 - 2 Tage

Im 17. Jh. streckte Ludwig XIV. begierig seine Hand nach den Ländereien des Mark- grafen von Baden aus. Der ließ daraufhin einen Verteidigungswall mit Graben und Palisade errichten – die Eppinger Linie. Der Wanderweg folgt dem Verlauf der einstigen Verteidigungs- linie von Eppingen bis Mühlacker, gewährt dabei tolle Ein- und Ausblicke und führt auch zum Kloster Maulbronn (UNESCO Weltkulturerbe).

Au 17ème siècle, Louis XIV s’empara avidement des terres du margrave de Bade. Il fit ensuite construire une palissade de défense entourée de fossés – la ligne d’Eppingen. Le chemin de randonnée suit le tracé de l’ancienne ligne de défense d’Eppingen jusqu’à Mühlacker, offre de magnifiques points de vue et passe par l’abbaye de Maulbronn (classé au patrimoine mondial de l’UNESCO).

    

Durch Reben und Streuobstwiesen auf den Michaelsberg

À travers vignes et vergers jusqu’au sommet du Michaelsberg

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 13,5 km
  • 272 m
  • 2:30 h

Aussichtsreiche unbe- schilderte Rundwander- ung zum Naturschutz- gebiet Michaelsberg und der auf dem Berg thronenden Michaels- kapelle mit grandiosem Ausblick in den Kraich- gau und in die Rhein- ebene. Der Rückweg führt vorbei am Judenfriedhof, der Heinrich- Gaber Hütte und dem Naturfreunde- haus.

Circuit avec un grand nombre de points de vue menant à travers la réserve naturelle du Michaelsberg et à la Michaelskapelle, d’où s’offre une vue grandiose sur le Kraichgau et la plaine du Rhin. Au retour, vous passerez devant le cimetière juif, la Heinrich-Gaber Hütte et la Maison des Amis de la Nature (Naturfreundehaus).

    

Bickesheimer Pilgerpfad

Chemin de pèlerinage de Bickesheim

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 18 km
  • 0 m
  • 4:30 h

Leichter Pilgerrundweg durch die Rheinebene zu Kirchen, Kapellen und Wegkreuzen und zu Kunstwerken von Emil Wachter, dessen sakrale Kunst- werke diesen Weg zu etwas Besonderem machen - mit vielen netten Einkehrmöglich- keiten entlang der Strecke.

Ce chemin de pèlerinage facile à travers la plaine du Rhin mène d’églises en chapelles, de calvaires en œuvres d’art sacrales d’Emil Wachter. Ces sites donnent à ce cir- cuit un caractère tout particulier – restaurants sympathiques le long du chemin.

    

Wandern und Wellness

Randonnée et Bien-être

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 12 km
  • 180 m
  • 3:30 h

Abwechslungsreiche Berg- und Talwanderung an den Höhenzügen des Nordschwarzwaldes und ins Albtal. Auf aussichts- reichen Wanderwegen umrundet man den Heilquellen- und Kurort Waldbronn inmitten eines herrlichen Erholungs- gebietes und kann sich anschließend in der Albtherme mit Badeland- schaft, Saunapark, Wellnessbereich und Totes-Meer-Salz- grotte entspannen und erholen.

Randonnée par monts et par vaux à travers des paysages variés sur les crêtes de la Forêt-Noire et dans la vallée de l’Alb (Albtal). Le chemin de randonnée avec ses nombreux points de vue vous emmène au milieu d’une splendide région de vil- légiature autour de la ville thermale de Waldbronn. Vous pourrez ensuite vous détendre et vous reposer dans les thermes (Albtherme) avec pis- cines, saunas, espace bien-être et grotte de sel de la mer Morte.

    

Michelbacher Rundweg

Circuit de Michelbach

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 15 km
  • 326 m
  • 4:00 h

Der Michelbacher Themenrundweg zur Entwicklungsgeschichte des Schwarzwalddorfes führt abwechslungsreich durch Wald und Streu- obstwiesen. 31 Infotafeln zu Brauchtum und Gesch- ichte entlang des Weges und begleitet von herr- lichen Panoramawegen lassen die Route zu einem besonderen Erlebnis werden.

Le circuit thématique sur l’histoire de Michelbach, village de la Forêt- Noire, menant à travers forêt et vergers, offre un paysage très diversifié. 31 tableaux d’information sur les coutumes et l’histoire accompagnés par un magnifique panorama donnent à cette randonnée un caractère tout particulier.

    

Europa-Rundweg

Circuit de l’Europe

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 6 km
  • 60 m
  • 1:30 h

Mit 27 Sitzbänken in den Farben der EU-Mit- gliedsstaaten, die zum ausgiebigen Verweilen und Geniessen der herrlichen Land- schaft einladen, besticht der abwechslungsreiche „Europa-Wanderweg“ rund um Dobel mit einer überwältigenden Aus- sicht auf Vogesen, Pfälzer Wald, die Rheinebene, den Kraichgau und den Odenwald, und vielen schönen Einkehr- möglichkeiten.

Avec 27 bancs aux couleurs des pays membres de l’Union Européenne qui invitent à se reposer et à admirer le magnifique paysage, le „circuit de l’Europe“ autour de Dobel vous séduira par sa vue panoramique sur les Vosges, le Pfälzerwald, la plaine du Rhin, le Kraichgau et l’Odenwald, ainsi que par ses nom- breuses sympathiques possibilités de se restaurer.

    

Vom Gaistal zur Teufelsmühle

De Gaistal à la Teufelsmühle

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  • 15 km
  • 440 m
  • 4:30 h

Vom Oberen Gaistal führt die Panoramawanderung mit immer wieder tollen Ausbli- cken auf Bad Herrenalb und die Region stetig bergauf zur Teufelsmühle. Eine Pause oder Einkehr an der Teufelsmühle belohnen den anstreng- enden Aufstieg, bevor es wieder talwärts zurück zum Ausgangspunkt geht.

Depuis Oberes Gaistal, la montée à la Teufelsmühle est accompagnée de superbes points de vue sur Bad Herrenalb et la région. Vous aurez la possibilité de faire une pause ou de vous restaurer en récompense de vos efforts à la Teufelsmühle avant de redescendre dans la vallée pour revenir au point de départ.

    

Gernsbacher Runde

Circuit de Gernsbach

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 42,7 km
  • 1480 m
  • 7:30 h

Auf teils schmalen, steilen Pfaden, vorbei am imposanten Lautenfelsen und den vielfältigen Naturschönheiten um Gernsbach, besticht der Premiumweg durch seine atem- beraubenden Aus- sichten auf Murg- und Rheintal sowie die Schwarzwaldhöhen.

Sur des chemins en partie étroits et escarpés en passant devant les imposants rochers appelés Lautenfelsen et les multiples beautés naturelles autour de Gernsbach, la randonnée vous ravira par ses points de vue éblouissants sur la vallée de la Murg et du Rhin ainsi que sur les sommets de la Forêt- Noire.

    

Gertelbach-Rundweg

Circuit des cascades de Gertelbach

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 9 km
  • 320 m
  • 4:00 h

Beeindruckende Wasser- kaskaden und imposante Felsformationen machen die Wanderung entlang des Gertelbach und hinauf zum aussichts- reichen Wiedenfelsen zu einem einmalig schönen Wandererlebnis. Das Waldgasthaus Kohlberg- wiese mit Freiterrasse und großer Spielwiese bietet unter- wegs eine willkommene Einkehr- möglichkeit.

Une randonnée unique en son genre le long de la rivière Gertelbach avec d’impressionnantes cascades et d’imposantes formations rocheuses menant au sommet du rocher Wie- denfelsen, d’où s’offre un splendide panorama. L’accueillante auberge Kohlberg-wiese avec sa terrasse extérieure et sa grande aire de jeux permet de se restaurer le long du chemin.

    

Rundwanderung zur Burgruine Alt- Windeck

Circuit au château en ruine du Alt-Windeck

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 11 km
  • 250 m
  • 3:45 h

Hinaus aus der Stadt, durch Wald, Weinberge und ein Stück auf dem Ortenauer Weinpfad führt die Wanderung mit herr- lichen Aussichten hinauf zur Burgruine Alt- Windeck, deren Aussichtsturm bestiegen wer- den kann. Gemüt- liche Einkehrmöglich- keiten, ein großer Kinder- spielplatz mit tollem Ausblick und der nahe Walderlebnispfad bieten Spaß für große und kleine Wanderer.

̀ l’écart de la ville, à travers forêt, vignobles et en partie sur le sentier viticole d’Ortenau, la randonnée avec ses magnifiques points de vue mène au château en ruine du Alt- Windeck, dont la tour est acces- sible. De sympathiques possibilités de se restaurer, une grande aire de jeux, de superbes points de vue et un sentier d’interprétation forestier feront le bonheur des petits et des grands.

    

 

Grenzüberschreitender Rundweg durch die Weinberge

Circuit viticole transfrontalier

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 7 km
  • 100 m
  • 2:30 h

Einem Rundgang durch malerische Stadtviertel Wissembourgs schließt sich die Wanderung durch Weinberge und über die deutsch-französische Grenze hinaus bis in das deutsche Winzerdorf Schweigen an, begleitet von wunderbaren Aus- blicken auf die Rheinebene und in den Schwarzwald.

Ce sentier permet de découvrir juste derrière les quartiers pitto- resques de la ville de Wissembourg, le vignoble qui s’étend jusqu’à la frontière et au-delà. Une vue magnifique sur la plaine d’Alsace et la Forêt-Noire agrémente ce parcours. On y découvre également le village viticole de Schweigen.

    

4 Burgenwanderung

Circuit des 4 châteaux

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 10 km
  • 250 m
  • 3:30 h

Rundwanderung zu den imposanten Ruinen der vier mittelalterlichen Felsenburgen Flecken- stein, Loewenstein, Hohenbourg und Wegeln- burg mit interessanten Einblicken in deren Geschichte und ein- drucksvollen Ausblicken auf eine der schönsten Regionen der Nord- vogesen.

Ce circuit mène vers quatre imposantes ruines de châteaux médié- vaux perchées sur des éperons rocheux : Fleckenstein, Loewen- stein, Hohenbourg et Wegelnburg. Du haut de ces édifices chargés d’histoire, la vue sur l’une des plus belles régions des Vosges du Nord est impressionnante.

    

Deutsch-französischer Burgenweg

Sentier franco-allemand de château en château

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 33 km
  • 300 m
  • 1 - 2 Tage

Grenzenlos von Burg zu Burg im Dahner Felsen- land und dem Vallée de la Sauer. Idyllische Land- schaften, Wald soweit das Auge reicht, steil auf- ragende sandsteinrote Felsen und markante Überreste wehrhafter Burgen und Feudalsitze in oftmals schwindelnder Höhe begleiten diese wunderschöne Wander- ung im grenzüber- schreitenden Biosphären- reservat Pfälzerwald-Nordvogesen.

Un rendez-vous sans frontière entre la vallée de la Sauer et le Dahner Felsenland. Tour à tour alternent des paysages de rêves, des forêts à perte de vue, des rochers gréseux dressés vers le ciel et des châteaux forts en ruine perchés sur leur promontoire. Le parcours de cette magnifique randonnée se situe au cœur de la réserve de biosphère transfrontalière «Vosges du Nord- Pfälzerwald».

    

Im Herzen des UNESCO Biosphärenreservats

Au cœur de la Réserve de Biosphère du Pays de Bitche

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 12 km
  • 300 m
  • 3:00 h

Entdecken Sie auf dieser Wande- rung die Natur- und kulturellen Schätze des Bitscherlands: Idyllische Weiher, stille Wälder, tolle Aussicht- punkte und beeindruck- ende Burgruinen beglei- ten Sie auf der Tour durch das Herz einer geschützten Natur- landschaft.

Ce circuit vous fera découvrir les richesses naturelles et historiques du Pays de Bitche : étangs idylliques, forêts paisibles, points de vue magnifiques et d’impres- sionnants châteaux en ruine vous accompagnent au cœur d’un décor naturel préservé.

    

Auf den Spuren von Glaskristall-Künstlern und Holzschuhmachern

Sur les traces des verriers et des sabotiers

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 13,5 km
  • 300 m
  • 4:00 h

Der eindrucksvolle Rundweg führt durch zwei Produktions- hochburgen der Glas- und Kristallindustrie, eine ehemalige königliche Kristallfabrik, die erste Kristallfabrik Frankreichs und eine ehemalige Glasfabrik. Die ehemalige Glasfabrik Meisenthal ist heute Museum und Kunst- zentrum. Auf dem Weg lernt man auch Soucht kennen, ein ehemaliges Holzschuh- macher-Dorf, dessen neues Museum komplett aus Holz gebaut wurde.

Ce circuit vous mènera vers deux hauts-lieux de production de l’industrie du verre et du cristal, une ancienne cristallerie royale, la première cristallerie de France ainsi quún site verrier. L’ancien site verrier de Meisenthal est aujourd’hui un musée et un centre d’Art. Vous découvrirez aussi Soucht, un ancien village de sabotiers et son nouveau musée tout en bois.

    

Sandsteinweg

Sentier du grès

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 35 km
  • 434 m
  • 1 - 2 Tage

Eindrucksvolle Rund- wanderung durch die von „rotem Sandstein“ geprägte Naturkulisse der Region Pays de La Petite Pierre zu imposanten Felsen, geschichtsträchti- gen Schlössern, Burgen und Meilensteinen, die römische oder mittelalter- liche Gebietsgrenzen bezeichnen. Gute Ein- kehrmöglichkeiten entlang des Weges.

Circuit à travers le surprenant décor naturel du Pays de La Petite Pierre caractérisé par son « grès rouge » menant vers d’imposants rochers, des châteaux chargés d’histoire et des bornes marquant les limites des territoires à l’époque romaine ou médiévale. Restaurants sympathiques le long du chemin.

    

Rundweg „Schlacht von 1870 bei Woerth“

Circuit du champ de bataille du 6 août 1870

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 10 km
  • 70 m
  • 3:00 h

Friedensweg zu Ehren und Gedenken der Kämpfer und Gefallenen der Schlacht von Woerth-Froschwiller 1870. Die Rundwanderung zu den Schau- plätzen der großen Schlacht führt durch eine herrliche Land- schaft, ruhige ländliche Felder und zu einem Aussichtsturm.

Ce chemin rend hommage aux com- battants de la bataille de Woerth- Froeschwiller de 1870. Au cœur du champ de bataille, ce paysage a été le théâtre des affrontements. Ce circuit, accompagné de splendides paysages, mène vers de paisibles champs et une tour-belvédère.

    

Auf den Spuren des Erdöls

Sur les traces du pétrole

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  • 6 km
  • 0 m
  • 2:00 h

Spannende Rund- wanderung zur Gesch- ichte der Erdölförderung im Nordelsass, wo man 1498 in Lampertsloch bei Merkwiller Ölquellen entdeckte und die ersten Ölförderanlagen Frank- reichs und Europas errichtet wurden. Ein Besuch des Erdöl- museums rundet die Entdeckungstour ab.

Circuit passionnant sur l’histoire de l’exploitation du pétrole en Alsace du Nord, où des puits furent découverts en 1498 à Lampertsloch près de Merkwiller. C’est ici que furent construits les premiers sites pétroliers de France et d’Europe. La visite du musée du pétrole clôturera le circuit.

    

Rheinuferweg Mothern

Les berges du Rhin à Mothern

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 8 km
  • 0 m
  • 2:00 h

Die beschauliche Rund- wanderung führt entlang der Felder, durch den Rheinwald und vorbei an Alt-Rheinarmen zum Rhein. Dabei kann man die Viel- fältigkeit der Fauna und Flora der Rheinauen entdecken und das beruhigende Schau- spiel der Rheinschifffahrt geniessen.

Le sentier vous mènera le long de terres agricoles, à travers la forêt aux arbres impressionnants en passant devant des bras morts du Rhin jusqu’aux rives du fleuve. Vous pourrez découvrir, en toute quiétude, la diversité de la faune et de la flore et l’attrayant spectacle de la navigation fluviale depuis les berges.

    

Rheinwanderung in Seltz

Circuit du Rhin à Seltz

  • Besonderheiten / spécificités
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 7,5 km
  • 0 m
  • 2:00 h

Idyllische und leichte Wanderung durch die Rheinauenlandschaft und das Naturschutzgebiet „Delta de la Sauer“. Entlang dem Rhein geht es begleitet von der Rheinschifffahrt weiter zur Gierseilrheinfähre, mit netter Möglichkeit zum Picknicken und Schiffe beobachten bei der Fähranlegerstelle. Von dort durch den Wald der Sauermündung und schließlich entlang des Fahrgiessen zurück zum Ausgangspunkt.

Promenade facile, à travers les paysages idylliques de la plaine du Rhin et de la réserve naturelle du Delta de la Sauer. Vous longerez le Rhin jusqu’au bac à traille, où se trouve une agréable aire de pique- nique et où vous pourrez contem- pler les bateaux qui y naviguent. Vous traverserez ensuite, sur votre chemin de retour, la forêt du Delta de la Sauer et longerez le «Fahrgiessen».